Las mujeres también han asumido la responsabilidad del cuidado de los niños.
此外,妇女还要承担起保育方面的责任。
Las mujeres también han asumido la responsabilidad del cuidado de los niños.
此外,妇女还要承担起保育方面的责任。
Diversas entidades gubernamentales proporcionan algún tipo de servicios destinados al cuidado de los niños.
一些政府机构确实提供某种形式的托设施。
La política impositiva existente en materia de guarderías infantiles ha de incorporarse en la Ley relativa al cuidado de los niños.
现行的管征税措施将纳入《托法》。
El elevado costo del cuidado de los niños se debe a la gran demanda y la insuficiente oferta, que el Gobierno está tratando de aumentar.
育费用是需但供应不足的一个函数,政府正在努力增加其供应。
No satisfacen las necesidades existentes ni se ocupan de la alimentación y del cuidado de los niños en el marco de programas realistas que coincidan con las horas normales de trabajo.
它们不能满足现有的需,没能切合实际地使喂养时间与工作时间相一致。
Los establecimientos dedicados al cuidado de los niños pequeños que funcionan en el país están muy dispersos e insuficientemente organizados, de manera que no se puede considerar que formen una red.
尽管国家设立了托机构,但是它们很分散,未能充分地组织起来形成一个网络。
Aunque es normal que las oficinas en que habitualmente se tramitan las solicitudes de asilo tengan juguetes, no es frecuente que estén en condiciones de encargarse del cuidado de los niños.
用于处理庇护申请的办公室通常的确备有玩具,但无人顾。
En los últimos años han subido notablemente los costos de los servicios de guardería, en parte como consecuencia de mejoras en la remuneración del personal a cargo del cuidado de los niños.
托费在近年来急剧增加,部分原因是托所工作人员报酬的提。
Además, podría ayudarse a la sociedad civil y a los grupos comunitarios a generar información sobre cuestiones concretas, como la protección y el cuidado de los niños huérfanos a causa del SIDA.
此外,民间社会和社区团体也可协助提供诸如保护和顾艾滋病造成的孤等具体领域的资料。
El Gobierno está haciendo lo posible por aumentar la oferta de empleos a tiempo parcial y reducir el costo del cuidado de los niños, lo cual ayuda a las mujeres a continuar trabajando.
政府正在努力增加此类工作的供应并减少育成本,这有助于让妇女继续参加工作。
Viet Nam, plenamente comprometido con la promoción, la protección y el cuidado de los niños, ha hecho grandes esfuerzos al respecto y está asignando cada vez más recursos a las cuestiones de la infancia.
越南为促进、保护和关作出了有力承诺和进行了巨大努力,并在不断划拨新资源用于事务。
Según los primeros resultados de un examen realizado en África oriental y meridional, con ese enfoque se puede lograr una amplia cobertura y hacer que mejore el cuidado de los niños en la familia.
对东部非洲和南部非洲的情况进行了审查,初步结果表明,这一做法可以扩大覆盖面,改进家庭对的看护。
Por otra parte, se congratula de la alta prioridad que el Gobierno está concediendo a la cuestión clave del cuidado de los niños, pero señala que el problema no podrán resolverlo las instituciones por sí solas.
政府把育这一重要问题放在了优先位置,对此,她表示欢迎,不过,她指出,制度本身并不能解决问题。
Su objetivo es crear fuentes de trabajo para las personas adultas mayores que les permitan satisfacer sus necesidades económicas, así como su desarrollo a través del cuidado de los niños, propiciando la cohesión y el fortalecimiento de la familia.
它的目标是为老年人创造工作机会,满足他们的经济需要,通过顾发展培养凝聚力,加强家庭关系。
Por último, el Estado Parte debe reducir las limitaciones que encuentran hombres y mujeres para armonizar las obligaciones profesionales y familiares, promoviendo políticas adecuadas para el cuidado de los niños y la atención de los miembros de la familia dependientes.
最后,缔约国应当推行适当的托保育政策以及对受扶养家属的便利政策,以便减少男女雇员在兼顾职业和家庭两方面责任中面临的障碍。
En esos casos, sin embargo, ha de concederse a la persona entrevistada o al asesor que le preste asistencia letrada o de otra índole cierto plazo, antes de la entrevista, para que solucione el problema del cuidado de los niños.
然而,在这种情况下,将在面谈前给予被接见者或其法律顾问或其他顾问一些时间以安排管事宜。
La capacitación se centró en proporcionar a los trabajadores sociales los conocimientos y aptitudes requeridos para que, a su vez, pudieran impartir a las familias de acogida los conocimientos necesarios para proporcionar servicios adecuados de cuidado de los niños en los campamentos de refugiados.
该培训的重点是为社会工作者提供必需的技能,使他们反过来能够向养父母传授必要的技能,以便在难民营里提供适当的寄养服务。
En la casa, el agua se utiliza para una serie de tareas que requieren tiempo, entre ellas la preparación y la conservación de alimentos, el baño, el cuidado de los niños, la limpieza, la higiene personal, la producción de alimentos y la cría de animales.
许多耗费时间的家务活要用到水,像做饭、保存食物、洗澡、顾孩子、清洁、扫除、做食物和料牲畜等。
El efecto adverso en las mujeres de la reducción de los gastos públicos en sectores como la salud, la educación, el cuidado de los niños, la nutrición, el abastecimiento de agua, los servicios de saneamiento, el abastecimiento de electricidad en las zonas rurales y la inmunización había quedado demostrado.
在保健、教育、托、营养、供水、卫生服务、农村电气化和免疫接种各部门,政府削减支出对妇女产生的不利影响都显示出来了。
En una evaluación somera del proyecto piloto del programa de ayuda al empleo de los padres solos se concluyó que éste había tenido éxito al ayudar a los clientes a superar obstáculos al empleo como, por ejemplo, la desincentivación económica, el cuidado de los niños y la falta de confianza.
对单亲父母就业支助方案试点项目的总结评估发现,该方案在支助服务对象克服就业障碍方面取得了成功,如经济障碍、料和缺乏信心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。